-
1 es para ponerse el dogal al cuello
сущ.общ. хоть в петлю лезьИспанско-русский универсальный словарь > es para ponerse el dogal al cuello
-
2 dogal
m••estar con el dogal a la garganta — находиться в тяжёлом (безвыходном) положенииponer a uno un dogal al cuello — надеть петлю на шею кому-либо; припереть к стенке кого-либоcomo dogal al cuello ≈≈ (как) нож острый -
3 dogal
m••poner a uno un dogal al cuello — надеть петлю на шею кому-либо; припереть к стенке кого-либо
como dogal al cuello ≈≈ (как) нож острый
-
4 петля
ж.1) nudo m, lazo m2) ( виселица) dogal m3) разг. ( о безвыходном положении) nudo m; callejón sin salida4) ( в одежде) presilla f, ojal m; corchete m, ojete m ( для крючка)мета́ть пе́тли — hacer los ojales5) ( в вязании) punto mспусти́ть пе́тлю — bajar un puntoпе́тля спусти́лась — se ha corrido un punto6) ( круговая линия) sinuosidad f, tortuosidad fпе́тля доро́ги — recodo del camino7) ав. rizo m, looping mде́лать пе́тлю — rizar (hacer) el rizo8) (дверная, оконная) gozne m, bisagra f••лезть в пе́тлю — ponerse el dogal al cuelloдосто́ин пе́тли кто́-либо — merece la horcaхоть в пе́тлю полеза́й — para suicidarse unoиз пе́тлли вы́нуть кого́-либо — salvar de la horca, hacer volver a nacer -
5 лезть
(1 ед. ле́зу) несов.(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)лезть на де́рево — subirse a un árbolлезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una vallaлезть в я́му — descender a una fosa2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar viлезть в во́ду — meterse en el aguaлезть в ва́нну — meterse en el baño4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterseлезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajónлезть в карма́н — rebuscar en el bolsilloкни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa6) ( проникать) penetrar vtпыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) viша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos9) прост. ( вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyertaлезть не в свое де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)лезть на сканда́л — provocar un escándalo10) прост. ( приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?11) разг. (добиваться более высокого положения) conquistar vt, escalar vtлезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras14) разг. ( быть впору) entrar viту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos••лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirseлезть на рожо́н — meterse en la boca del loboлезть в го́лову — meterse en la cabezaлезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenasлезть в буты́лку прост. — subirse a la parraлезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidenciaхоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuelloхоть на́ стену лезь — es para darse al diabloне лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lenguaу него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos
См. также в других словарях:
estar — verbo atributivo 1. Encontrarse (una persona o una cosa) en [una situación o una manera determinadas]: Está en paro. Está sentada. 2. Sentir o experimentar (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Gramática del húngaro — Contenido 1 Comparación con el castellano 2 Notación 3 Fonética 3.1 Abecedario … Wikipedia Español